Amazonタイムセール開催中!

私がebay出品時に利用している商品説明をご紹介

ebayに出品する際の商品説明欄にはどんな事を記載していますか?今回はebayに出品する際に、私が利用している説明文を紹介しながら、どんな情報を記載していけば良いのかをシェアします。

Description(説明)に入れるべき情報

私は下記4つのカテゴリで記載しています。送料込みで出品、支払いも同じ方法、注意事項も使いまわしなので、商品ごとに変更する箇所は商品説明(Item Description)のみです。

  • Product(商品の説明)
  • shipping (発送)
  • payment (支払い)
  • please note (注意事項)
MEMO
限定品とかレア度が高いアイテムの場合は、その旨を記載した方が良いです。商品の検索につながるようなキーワードがあれば説明分に含めた方が購入者に見つけてもらえる確率があがります。

Product(商品の説明)に関する記述

商品状態

ざっくりコンディションを記載しておけば良いです。デフォルトの商品説明欄にも商品状態を入力する部分があるので、商品状態の詳細を記入したい場合以外は、商品状態の記入は不要です。

商品状態を説明欄に記載する場合のサンプルです。

Condition: The item is brand-new.

状態:商品の状態は新品です。

Condition: No dents, a brand-new and completed

状態: 傷一つない。新品。完品。

Condition: The item is secondhand, but in good condition.

状態:アイテムは中古ですが状態が良いです。

Condition: The box has dents and damages including scratches.

状態:箱にへこみ、擦れ傷などのダメージがあります。

商品のサイズ

商品サイズを説明欄に記載する場合のサンプルです。

SIZE 25.4cm(W) 12.7cm(D) 12.7cm(H)

サイズ:横25.4cm 奥行12.7cm 高さ12.7cm

SIZE 10”(W) 5”(D) 5”(H)

サイズ:横25.4cm 奥行12.7cm 高さ12.7cm

SIZE 10inc(W) 5inc(D) 5inc(H)

サイズ:横25.4cm 奥行12.7cm 高さ12.7cm

「”」はインチを表現しています。
MEMO
日本ではセンチ法、メートル法を利用していますが、アメリカではインチが主流です。アメリカ向けの販売を考慮した場合、インチ換算で記載するという手法も検討が必要です。

インチとセンチ換算表

インチ センチ
1 inc 2.54 cm
2 inc 5.08 cm
3 inc 7.62 cm
4 inc 10.62 cm
5 inc 12.70 cm

shipping (発送)に関する記述

自分が購入する際に気になる点を記載していけばよいです。私が購入する場合、気になる点としては下記の4点です。メルカリやラクマなどのフリマアプリで入力する項目と同じような感じですね。

  • どの郵便サービスを利用するのか。
  • 発送までは何日か。
  • 郵送期間は何日くらいか。
  • 送料はいくら必要なのか。

上記が書いてあると安心して購入できると思いませんか?(本当に信用できるかは別として)私がどんな記述をしているのかをご紹介します。

英文サンプル
  • I use the Japan Post ePacket to ship items.
  • I will ship within 3 business days of receiving the payment.
  • It takes about 2 week from shipping to delivery.
  • Shipping is free (included in the product price).
日本語訳
  • 商品の発送には日本郵便の国際eパケットを使用します。
  • 支払いを受けてから3営業日以内に発送いたします。
  • 発送から配達まで約2週間かかります。
  • 送料は無料です(製品価格に含まれています)。

実際には2日以内に発送しているのですが、遅れた場合のリスクを考慮して長めに設定しています。
MEMO
eパケットは事前にラベルを作成して郵便窓口に持ち込みする必要がありますが、送料が抑えられ、シンガポールなら3日、シカゴまでなら6日、イギリスへも6日、最も時間を要すトルコでも12日で届けてくれるサービスです。
参考 国際eパケット日本郵政グループ

payment (支払い)に関する記述

私は支払い方法にpaypalを指定しています。グローバルに利用できる決裁手段として、いちばん安心できる決済方法だと思っています。

eBayでpaypal決済で購入した場合、paypal独自の返金保障が適用されるので故障した商品が到着した場合などでも返金を要請できるので安心です。また、eBayで販売する側としてもPaypal決済だと即入金されるので、入金を確認してから発送することができます。

英文サンプル
  • I accept PayPal only.
日本語訳
  • 私はPaypalだけを受け入れます。

シンプルですが、これだけです。

please note (注意事項)に関する記述

国内取引では意識する必要はないけれど、国際取引の場合は、関税を考慮しないければなりません。国や商品によって関税率は異なります。

100%近い関税を課される商品や国もあります。なので、それらは金額に含まれていない(別腹)という事を記載しておきましょう。後々のトラブルの際に自分を助ける盾となります。

併せて、発送する際にラベルに記載する商品価格を実際の購入額よりも低く記載しない(アンダーバリューしない)という事も明記しておきましょう。

英文サンプル
  • Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.
  • Please check with your country’s customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying.
  • These charges are normally collected by the delivering freight (shipping) company or when you pick the item up – do not confuse them for additional shipping charges.
  • I do not mark merchandise values below value or mark items as “gifts” – International government regulations prohibit such behavior.

日本語訳
  • 輸入関税、税および充満は項目価格または発送料に含まれていません。 これらの料金は購入者の責任です。
  • 入札/購入の前にこれらの追加料金がいくらになるかについて決定するためにあなたの国の関税オフィスと相談してください。
  • これらの料金は通常、配達中の貨物(配送)会社によって、またはあなたが商品を拾ったときに集められます – 追加の送料と混同しないでください。
  • 私は商品価値を価値より下にマークするか、アイテムを「贈り物」としてマークしません – 国際的な政府規制はそのような行動を禁止します。
注意
アンダーバリューによって関税を減らすという人もいるようですが、これは脱税にあたり刑事罰の対象になります。

Item Description(商品説明文)の重要度について

ぶっちゃけ、そんなに重要ではないです。eBayの発表によると、大半のeBay利用者はスマートフォンで閲覧しているらしいです。スマートフォンで商品説明文を見るには、商品ページから別のページに移動する必要があり、あまり見られていないと思われます。

ただ、商品説明が少ない場合、SEO観点でキーワードとなる言葉が足りず商品閲覧数が伸びないことがあります。なので、販売数を増やしたいなら記載した方が良いです。反面、たくさんのキーワードを埋め込みたいといって、むやみに長文は止めた方が得策です。スマートフォンで読まれるという事を意識すると、できるだけ簡潔にシンプルな説明文が好まれるでしょう。

私が実際に購入する際には、商品検索して良いと思った商品の商品説明をチラ見します。安心して購入できそうな販売者か?という観点で見ています。時々、まったく違う商品の説明が記入されている出品もありますが、そういう場合は購入しません。それ以外であれば購入します。なので、できるだけ簡潔に分かりやすく箇条書きで説明を書きましょう。

HTMLやCSSで装飾を多用するとスマホから見にくい場合があるので、シンプルな見た目になることも意識してください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA